ManamiShoji

ホーム/shojimanami

About shojimanami

この作成者は詳細を入力していません
So far shojimanami has created 43 blog entries.

日本人のための基礎英語表現~It can’t be helped~

2020-02-16T22:47:07+09:00

You look sad, Yuki. What’s wrong? 今朝、事故で電車が止まって、大事な会議に2時間も遅刻したの It can’t be helped. It can’t be helped~仕方がない~ It can’t be helped. は「それは仕方がない」「それはどうしようもない」という意味のイディオムです。 helpと聞いてぱっと思い浮かぶのは「助ける」という意味ですが、 このhelpは「助ける」ではなく「避ける」という意味です。 「それは避けられない」→「それは仕方がない、それはどうしようもない」というニュアンスになります。 日本語の「仕方がないよ」「どうしようもないよ」は、落ち込んでいる相手を励ますときや同情するときなどにも用いられますよね。 でも英語のIt can’t be helped. は、「(困難な状況に直面して)自分ではどうにもできない、 何の解決策・選択肢もない」場合に使うことが多いです。 たとえば、今朝ユキは大事な会議に出席する予定でしたが、事故で電車が止まり、遅刻してしまいました。 でも、公共交通機関の事故や遅延は、自分ではどうにもならない事態です。 このような状況に陥ったことに対して用いられる表現がIt can’t be helped. というフレーズです。 ちなみに、このIt can't be helped. をもじったIt CAN be helped. というフレーズも存在します。 「それは避けられるよ」が直訳ですが、これは相手のIt can’t be [...]

日本人のための基礎英語表現~It can’t be helped~2020-02-16T22:47:07+09:00

日本人のための基礎英語表現~deadlineって何?~

2020-02-08T13:30:06+09:00

Why are you in such a rush? 締め切りに間に合わない! 急がなきゃ I know you’re busy, but do you know how to say “締め切りに間に合わない” in English? deadline どうやらリキは上司に頼まれた書類の提出締め切りに追われている様子。 会社勤めの人だけでなく、学生も、主婦も、日々の暮らしを送っている人なら必ず遭遇する「締め切り」は、 英語でdeadlineといいます。 deadには「死んだ」以外にも、「効力のない」「切れた」「故障した」などの意味があります。 まさに、間に合わなければ「効力がなくなる/切れる/故障する/死んでしまう一線」がdeadline=締め切りというわけです。 「締め切りに間に合わない!」は英語でI’m gonna miss the deadline! と表現します。 miss a/the deadlineは「締め切りに間に合わない、締め切りに遅れる」というイディオムです。 仕事以外にも、I missed the deadline for buying concert tickets, so I can’t go. [...]

日本人のための基礎英語表現~deadlineって何?~2020-02-08T13:30:06+09:00

日本人のための基礎英語表現~make a sceneって何?~

2020-02-03T21:32:38+09:00

きのう見ていた映画に "Don't make a scene." ってフレーズが出てきたの。What does that mean? Let me explain. Oh! Okay, thanks! make a sceneってどんな意味? ユキが見た映画には、以下のような会話のやりとりが出てきました。 A: Don't make a scene, it's embarrassing. B: But we really need to talk about this. これを日本語にすると A: 大騒ぎしないで、恥ずかしいわ。 B: でも、ぼくたちはこの件についてどうしても話す必要がある。 という意味になります。 make a sceneは「大騒ぎをする、醜態をさらす」という意味のイディオムです。 つまり、Don't make a scene. は人前で騒ぎ立てたり、 [...]

日本人のための基礎英語表現~make a sceneって何?~2020-02-03T21:32:38+09:00

日本人のための基礎英語~トイレに行ってもいいですか~

2020-01-26T22:02:55+09:00

We should get going. Wait, I want to go to the toilet. Let me tell you a different way to say that. トイレに行きたいときはなんて言う? エルダーと出かける前に、「トイレに行きたい」と思ったリキは、I want to go to the toilet.と言いました。 でも、この表現は直接的で、品がある表現とは言えません。 toiletはアメリカ人にとっては便器そのものを連想する言葉のため、使わない方が無難だからです。 そのため、Where is the toilet? (トイレはどこですか?)も避けたほうがいいでしょう。 こんなときは、Let me go to the bathroom.(トイレに行かせて)や I want to go to the [...]

日本人のための基礎英語~トイレに行ってもいいですか~2020-01-26T22:02:55+09:00

日本人のための基礎英語表現~fat chanceって何?~

2020-01-20T21:03:17+09:00

シスターに質問があるの OK! どんな質問? 今日、会社でこんな会話があったんだけどね… fat chance その日ユキは、会社で外国人の上司と以下の会話を交わしました。 ユキ:Do you think ABC will take the contract? ABC社はこの契約を結ぶと思いますか? 上司:Hah, fat chance. (ユキ:Fat Chanceだから可能性は高いということかな?) ユキ:Really? I think it might be a little hard for them. 本当ですか? 彼らにとっては少し厳しいと思いますが 上司:That's exactly why I think it won't work. それがまさにうまくいかないと思う理由だよ ユキ:Wait, what? え、どういうことですか? 上司が言ったfat chanceというフレーズを、ユキは「可能性は高い」「可能性は大いにある」という意味に誤解しました。 そのため、このような会話のすれ違いが起きたのです。 fat [...]

日本人のための基礎英語表現~fat chanceって何?~2020-01-20T21:03:17+09:00

日本人が間違いやすい英語表現~It’s none of your businessは要注意!~

2020-01-12T19:54:51+09:00

Do you need any help? It's none of your business. リキ、その表現はちょっと失礼な言い方に聞こえるよ。こんなときはどんなフレーズを使えばいいか、一緒に確認しよう! It's none of your business 忙しそうにしているリキに、エルダーはDo you need any help? (手伝おうか?)と声をかけました。 リキは「君は(手伝わなくて)いいよ」と言うつもりでIt's none of your business. と返答しましたが、 実はこれは「あなたには関係ない、余計なお世話だ、おせっかいだ」という意味のかなりキツいフレーズ。 手伝いを申し出てくれた相手に対してこんな返事をしたら、 Fine then, I'm sorry I asked. (そうか、聞いて悪かったね) と相手は腹を立ててしまうかもしれません。 相手の申し出を断ったり、遠慮するときは次のようなフレーズを使います。 I can do that, but thank you for asking. 自分でできるよ、でも聞いてくれてありがとう。 [...]

日本人が間違いやすい英語表現~It’s none of your businessは要注意!~2020-01-12T19:54:51+09:00

日本人のための基礎英語表現~Goを使った色々な表現~

2019-12-30T19:51:39+09:00

遅かったね。何かあった? When I left home this morning, I found that my bike tire had gone flat. Oh no! 大変だったね goを使ったいろいろな表現 When I left home this morning, I found that my bike tire had gone flat. 今朝家を出たとき、自転車のタイヤがパンクしているのに気づいた。 シスターが言ったこの文に出てくるgo flatは、「パンクする」という意味のイディオムです。 The car tire has gone flat so we can't go anywhere. [...]

日本人のための基礎英語表現~Goを使った色々な表現~2019-12-30T19:51:39+09:00

役立つ日常英語表現~氷山の一角って英語でなんて言うの?~

2019-12-23T17:55:38+09:00

ひどいニュースだね ああ。でもそれは氷山の一角に過ぎないよ リキ、Do you know how to say "氷山の一角" in English? That's just the tip of the iceberg.~氷山の一角~ エルダーとリキが一緒にテレビを見ていると、ある政治家が賄賂を受け取っていたというニュースが飛び込んできました。 それを見て、リキは「それは氷山の一角に過ぎない」とひと言。 この表現は英語でどのように言うのでしょうか? That's just the tip of the iceberg. 「氷山の一角」とは、表面に現れている部分・事柄は物事の全体のほんの一部分であることのたとえですね。 「それは氷山の一角に過ぎない」は、英語でThat's just the tip of the iceberg. と表現します。 日本語の「一角」は、英語ではtip「頂上、先端」ということばで表すことができます。 icebergは「氷山」、justは「ただ~だけ」という意味の副詞です。 ほぼ直訳に近い表現なので、非常に覚えやすい言い回しですよね? justをとって、That's the tip of the iceberg.「これは氷山の一角だ」のように使うこともあります。 会話で使い方を確認しましょう! A: I [...]

役立つ日常英語表現~氷山の一角って英語でなんて言うの?~2019-12-23T17:55:38+09:00

日本人のための基礎英語表現~coldの使い方~

2019-12-23T17:38:41+09:00

Hi, Sister. How are you doing? I’m good. ユキは? 元気だよ。それにしても、今日は寒いね coldを使ったいろいろな表現 「今日は寒いです」は英語でIt’s cold today. ですね。 学校で習うおなじみの表現ですが、実は英単語のcoldが持つ意味は「(気温や天気が)寒い」だけではありません。 今回は、coldを使ったイディオムを2つご紹介します! ・catch a cold catch a coldは「風邪をひく」という意味のイディオムです。 このcoldは形容詞ではなく、「風邪」という意味の名詞です。 A: The weather is really bad these days. 最近すごく天気が悪いな。 B: Be careful not to catch a cold. 風邪をひかないように気をつけて。 A: My sister caught a bad cold. [...]

日本人のための基礎英語表現~coldの使い方~2019-12-23T17:38:41+09:00

日本人が間違いやすい英語表現~foreignerは要注意!~

2019-12-09T14:45:50+09:00

I saw a lot of foreigners in Asakusa yesterday. Maybe the word "foreigner" isn't so good... え、そうなの? foreignerは要注意! 英語で「外国人」を何と言うかと聞かれたら、多くの人がforeignerと答えるかもしれません。 しかし、このforeignerは「よそ者」という意味もあり、少し排他的なニュアンスがある語です。 まさに、国籍や言語、文化や習慣を別にした「異邦人」「ガイジン」といったような、ネガティブな意味合いが含まれています。 では「外国人」はどう言えばいいのでしょうか? 出身国がわかる場合は、American(アメリカ人)、French(フランス人)、Italian(イタリア人)、 British(イギリス人)、Canadian(カナダ人)のように、具体的に示すのがベストです。 もし国籍がわからない場合は、someone / people from abroad(海外から来た人/人々)といったような表現をするといいでしょう。 abroadにはマイナスのイメージはなく、ほかにもstudent from abroad(留学生)、 news from abroad(海外からのニュース)、demand from abroad(海外需要)などのように幅広く使えます。 alienという単語も「外国人」という意味ですが、foreignerよりもさらに排他的なニュアンスを持つため、 普段の会話で使うのは避けたほうが無難です。 ただし、外国の国籍や市民権を有する人を指す公用語として、法的に用いられることはあります。 alien registration cardは「外国人登録証」という意味です。 foreignerにはそういうニュアンスがあるなんて知らなかったよ [...]

日本人が間違いやすい英語表現~foreignerは要注意!~2019-12-09T14:45:50+09:00