ManamiShoji

ホーム/shojimanami

About shojimanami

この作成者は詳細を入力していません
So far shojimanami has created 48 blog entries.

日本人のための基礎英語表現~I have a lot of baggage~

2020-03-21T20:27:41+09:00

Can I ask you a question? Sure! I have a lot of baggage. ってどういう意味? I have a lot of baggage. 会社の休憩室で、リキは外国人の同僚Alexと以下の会話を交わしました。 Riki: Are you okay? You look tired. (大丈夫? 疲れてるみたいだよ。) Alex: There’s just a lot going on. (ちょっと色々あって。) Riki: Did something happen in the meeting? (会議で何かあったの?) Alex: No, I [...]

日本人のための基礎英語表現~I have a lot of baggage~2020-03-21T20:27:41+09:00

日本人のための基礎英語表現~金額の書き方~

2020-03-16T19:19:15+09:00

Hi! 今日は質問があるって聞いたけど? Yeah. 英語の金額の書き方を教えてほしいの Sure! さっそく始めましょう 金額の表記 今回は、英語の金額の書き方をクイズ形式で確認しましょう。 次の英文の金額表示は、カンマとピリオドのどちらを用いるのが正しいでしょうか? Q1 この洗濯機の値段は219,800円だ A: The price of this washing machine is 219,800 yen. B: The price of this washing machine is 219.800 yen. 〈解説〉 数字は、ピリオドで区切る場合とカンマで区切る場合がありますが、混同しないように注意が必要です。 ピリオドで区切るのは、150.5cmのように「整数と小数を分ける」場合です。 たとえば、$7,420,000を$7.42millionと表示する場合、ピリオドは小数点を表しています。 一方、読みやすいように3桁ごとに区切る場合はカンマを用います。 日本語ではこのカンマは省略されることもありますが、英語の場合は省略不可です。 つまり、 219,800yenのような金額の場合は、ピリオドではなくカンマを使うのが正しいです。 つまり、Q1の正解はAになります。 Q2 その会社の昨年の収入は765万4千3百ドルだった。 A. The company’s annual income was 7.6543million dollars last [...]

日本人のための基礎英語表現~金額の書き方~2020-03-16T19:19:15+09:00

日本人が間違いやすい英語表現~サインください~

2020-03-08T21:46:27+09:00

Hi, Elder. Hi, Riki. How are you doing? I’m good. Hey, look! I got a sign of a famous baseball player! サインって英語でなんて言うの? どうやらリキは、有名な野球選手のサインをもらったようです。 でも実は、このフレーズには1箇所間違いがあります。どこかわかりますか? 間違っているのは、signという英単語。 名詞のsignには「符号、合図、標識」などいくつかの意味がありますが、 「(有名人などの)サイン」という意味はありません。 日本語では当たり前のように使われていますが、英語では通じないので注意が必要です。 「(有名人などの)サイン」は、正しくはautographといいます。 つまり、I got a sign of a famous baseball player! ではなく、 I got an autograph of a famous baseball player! が正しい表現。 [...]

日本人が間違いやすい英語表現~サインください~2020-03-08T21:46:27+09:00

日本人のための基礎英語表現~一匹オオカミ~

2020-02-29T20:08:55+09:00

Hi! Can I ask you a question? Sure! loan wolfってどういう意味? loan wolf~一匹オオカミ~ ユキは、会社で次のような会話を耳にしました。 A: Kevin doesn’t like working with other people. ケビンは他人と働くのが好きじゃないんだ。 B: Yeah, he's a lone wolf. ああ、彼は〇〇だよ。 どうやらユキは、Bが言った”lone wolf”の意味がわからなかったようです。 一体どういう意味なのでしょうか。 組織や仲間の力に頼らず、自分一人で行動する人のことを日本語で「一匹おおかみ」といいます。 実は、それにあたる英語がloan wolf(一匹おおかみ)。 loneには「一人の、孤独な」、wolfには「おおかみ」という意味があります。 フレーズや会話例を見て、使い方を確認しましょう。 【フレーズ】 Nobody really talks to John. He’s a lone wolf. だれもまったくジョンと話さない。彼は一匹おおかみだ。 【会話】 [...]

日本人のための基礎英語表現~一匹オオカミ~2020-02-29T20:08:55+09:00

日本人のための基礎英語表現~Good Luckのジェスチャー~

2020-02-27T13:55:14+09:00

明日大きなプロジェクトのプレゼンがあるから、今日はもう帰るよ そうなんだ。Good luck! え、そのジェスチャーってどういう意味? Good luck! のジェスチャー どうやらリキは、明日会社で大きなプレゼンを控えている様子。 明日に備えて早く帰宅しようとするリキに向かって、エルダーは人差し指と中指をクロスするジェスチャーをしました。 これは一体どのような意味なのでしょうか? このジェスチャーは、アメリカではクロスフィンガーと呼ばれています。 Good luck!(幸運を祈る!)の意味があり、聖なる十字架の形を表したものだと言われています。 通常、手を肩の高さくらいまで上げて手のひらを相手の方に向け、十字を示します。 つまり、エルダーはリキのプレゼンの成功を祈って、応援のジェスチャーを送ってくれたのです。 このジェスチャーは、keep one’s fingers crossedという形のイディオムとしてもよく使われます。 たとえば、I’ll keep my fingers crossed for you. で「幸運を祈ってるよ」という意味です。 ジェスチャーの意味は理解できたかな? Yes! 応援してくれてありがとう Good luck!

日本人のための基礎英語表現~Good Luckのジェスチャー~2020-02-27T13:55:14+09:00

日本人のための基礎英語表現~It can’t be helped~

2020-02-16T22:47:07+09:00

You look sad, Yuki. What’s wrong? 今朝、事故で電車が止まって、大事な会議に2時間も遅刻したの It can’t be helped. It can’t be helped~仕方がない~ It can’t be helped. は「それは仕方がない」「それはどうしようもない」という意味のイディオムです。 helpと聞いてぱっと思い浮かぶのは「助ける」という意味ですが、 このhelpは「助ける」ではなく「避ける」という意味です。 「それは避けられない」→「それは仕方がない、それはどうしようもない」というニュアンスになります。 日本語の「仕方がないよ」「どうしようもないよ」は、落ち込んでいる相手を励ますときや同情するときなどにも用いられますよね。 でも英語のIt can’t be helped. は、「(困難な状況に直面して)自分ではどうにもできない、 何の解決策・選択肢もない」場合に使うことが多いです。 たとえば、今朝ユキは大事な会議に出席する予定でしたが、事故で電車が止まり、遅刻してしまいました。 でも、公共交通機関の事故や遅延は、自分ではどうにもならない事態です。 このような状況に陥ったことに対して用いられる表現がIt can’t be helped. というフレーズです。 ちなみに、このIt can't be helped. をもじったIt CAN be helped. というフレーズも存在します。 「それは避けられるよ」が直訳ですが、これは相手のIt can’t be [...]

日本人のための基礎英語表現~It can’t be helped~2020-02-16T22:47:07+09:00

日本人のための基礎英語表現~deadlineって何?~

2020-02-08T13:30:06+09:00

Why are you in such a rush? 締め切りに間に合わない! 急がなきゃ I know you’re busy, but do you know how to say “締め切りに間に合わない” in English? deadline どうやらリキは上司に頼まれた書類の提出締め切りに追われている様子。 会社勤めの人だけでなく、学生も、主婦も、日々の暮らしを送っている人なら必ず遭遇する「締め切り」は、 英語でdeadlineといいます。 deadには「死んだ」以外にも、「効力のない」「切れた」「故障した」などの意味があります。 まさに、間に合わなければ「効力がなくなる/切れる/故障する/死んでしまう一線」がdeadline=締め切りというわけです。 「締め切りに間に合わない!」は英語でI’m gonna miss the deadline! と表現します。 miss a/the deadlineは「締め切りに間に合わない、締め切りに遅れる」というイディオムです。 仕事以外にも、I missed the deadline for buying concert tickets, so I can’t go. [...]

日本人のための基礎英語表現~deadlineって何?~2020-02-08T13:30:06+09:00

日本人のための基礎英語表現~make a sceneって何?~

2020-02-03T21:32:38+09:00

きのう見ていた映画に "Don't make a scene." ってフレーズが出てきたの。What does that mean? Let me explain. Oh! Okay, thanks! make a sceneってどんな意味? ユキが見た映画には、以下のような会話のやりとりが出てきました。 A: Don't make a scene, it's embarrassing. B: But we really need to talk about this. これを日本語にすると A: 大騒ぎしないで、恥ずかしいわ。 B: でも、ぼくたちはこの件についてどうしても話す必要がある。 という意味になります。 make a sceneは「大騒ぎをする、醜態をさらす」という意味のイディオムです。 つまり、Don't make a scene. は人前で騒ぎ立てたり、 [...]

日本人のための基礎英語表現~make a sceneって何?~2020-02-03T21:32:38+09:00

日本人のための基礎英語~トイレに行ってもいいですか~

2020-01-26T22:02:55+09:00

We should get going. Wait, I want to go to the toilet. Let me tell you a different way to say that. トイレに行きたいときはなんて言う? エルダーと出かける前に、「トイレに行きたい」と思ったリキは、I want to go to the toilet.と言いました。 でも、この表現は直接的で、品がある表現とは言えません。 toiletはアメリカ人にとっては便器そのものを連想する言葉のため、使わない方が無難だからです。 そのため、Where is the toilet? (トイレはどこですか?)も避けたほうがいいでしょう。 こんなときは、Let me go to the bathroom.(トイレに行かせて)や I want to go to the [...]

日本人のための基礎英語~トイレに行ってもいいですか~2020-01-26T22:02:55+09:00

日本人のための基礎英語表現~fat chanceって何?~

2020-01-20T21:03:17+09:00

シスターに質問があるの OK! どんな質問? 今日、会社でこんな会話があったんだけどね… fat chance その日ユキは、会社で外国人の上司と以下の会話を交わしました。 ユキ:Do you think ABC will take the contract? ABC社はこの契約を結ぶと思いますか? 上司:Hah, fat chance. (ユキ:Fat Chanceだから可能性は高いということかな?) ユキ:Really? I think it might be a little hard for them. 本当ですか? 彼らにとっては少し厳しいと思いますが 上司:That's exactly why I think it won't work. それがまさにうまくいかないと思う理由だよ ユキ:Wait, what? え、どういうことですか? 上司が言ったfat chanceというフレーズを、ユキは「可能性は高い」「可能性は大いにある」という意味に誤解しました。 そのため、このような会話のすれ違いが起きたのです。 fat [...]

日本人のための基礎英語表現~fat chanceって何?~2020-01-20T21:03:17+09:00