You bet!
You bet.は、「もちろんです!」という意味で、相手から何か提案された時や、
予定などを聞かれた時に、ノリノリで答えるときのひと言です。
You bet! とだけ Yes. の代わりとして使ったり、以下の例文のように、あとに文を続けることもあります。
また、誰かにお礼を言われた時に使うと、You’re welcome.つまり、「どういたしまして」という意味になります。
カジュアルな表現で、お誘いに対して「行く気満々!」という気持ちが伝わります。
A: I have some movie tickets, do you want to come with me?
(映画のチケットもらったんだけど、一緒にどうかな?)
B: You bet! It’s been ages since I’ve watched a movie.
(もちろん!映画は久々だなぁ)
Why not?
Why not? は「なぜそうしないの?」が直訳ですが、相手からの提案などに「それをしない理由がない」というニュアンスで、
快諾するときの表現になります。
I don’t see why not.も同意表現なので合わせて覚えましょう。
A: Do you want to grab lunch together?
(ランチ一緒に食べにいかない?)
B: Sure! Why not!
(もちろん!)