青はblueなので、Your face went blue!のように言えばいいのかな?と思うかもしれませんが、これは英語としてはおかしな表現。
「青白い、青ざめた」は、blueは使わずにpaleという単語を使って表します。
青はblueなので、Your face went blue!のように言えばいいのかな?と思うかもしれませんが、これは英語としてはおかしな表現。
「青白い、青ざめた」は、blueは使わずにpaleという単語を使って表します。
気分」は英語でmoodといい、in the mood forで「~したい気分だ、~を食べたい気分だ」という意味になります。
つまり、I’m in the mood for pizza.で「私はピザが食べたい気分だ」と表現できます。
-to-beは「やがて~となる人、未来の~」という意味があり、
To the Mother-To-Beは「やがて母親になる人へ、未来のお母さんへ」という意味です。
忘れ物をした場所がわかっている場合は、leaveを使うと覚えておきましょう。忘れた場所が明示されていない場合一方、②はどこに忘れたかという場所が明示されず、漠然と「(モノを)持ってくるのを忘れた」というケースです。