Take your time.
「あなたの時間を取って」が直訳ですが、take one’s timeで「時間を好きなだけかけてマイペースにやる」という意味のイディオムになります。
Take your time.は何かに迷っている相手や、ちょっと焦っている人に対して「ゆっくりやっていいですよ」「慌てないでね」という意味で使う、思いやりのひと言になります。
No rush. やNo need to hurry.なども「急ぐ必要はないよ」という意味になります。
A: Sorry! I’ll head over there once I’ve finished up my work, so I’ll be a little late!
(ごめん!ちょっと仕事片付けてから行くから、少し遅れます!)
B: Take your time! I’ll wait for you in the cafe.
(ごゆっくり!カフェでも入って待ってるね)
What’s your take?
今回は、take を使った別のフレーズを紹介いたします。take は動詞では先に紹介したフレーズのように「取る」という意味ですが、名詞では「見解」「考え方」「捉え方」という意味もあります。
なので、誰かに意見を求めるときに、What your take (on…)?という言い方をします。あなたはどんなふうに考える?という意味です。
単体でも、What your take on this story?(この話しどう思う?)のようにも使います。
A: It looks like Mike is going to take responsibility and quit.
(結局マイクが責任取って辞めるみたいだね)
B:What’s your take? I don’t think Mike is the one in the wrong.
(あなたはどう思う?マイクは悪くないと思う)