I got cold feet. ってどんな意味?
まずは以下の会話を見てみましょう。
A:There’s a management position open.
管理職に欠員があるよ。
B:I think I’ll apply.
応募しようかな。
A:You should!
そうするべきだよ!
B:I’ll talk to the manager now.
今、上司に話してくるよ。
A:Good luck!
がんばって!
このあとBは意気揚々と上司の元へ行きましたが、すぐに戻って来てAにこう言いました。
I got cold feet.
get cold feetの直訳は「冷たい足になる、足が冷える」ですが、
転じて「怖気づく、腰が引ける、二の足を踏む」という意味のイディオムとして
使われています。I got cold feet. は「私は怖気づいた」という意味で、
何かをやろうしていた人が、直前になって尻込みしたことを表すフレーズ。
つまり、Bは管理職の欠員に応募したいという意志を上司に伝えようとしたものの、
寸前で腰が引けてしまったということです。
使い方
会話例でフレーズの使い方を確認しましょう。
A:Did you tell your girlfriend what you thought?
彼女にあなたの考えを話したの?
B:No, I couldn’t say anything. I got cold feet.
いや、何も言えなかったよ。怖気づいたんだ。
A:Where is Emma? I thought she was going skydiving with us.
エマはどこ? 私たちと一緒にスカイダイビングをしに行くと思ったわ。
B:She got cold feet.
彼女は怖気づいたのよ。