自慢する人
bragger は blogger「ブロガー」と音が似ていますが無関係で、「自慢する人」という意味です。
何かを得意げに話したり、大袈裟なことを言ったりする人のことを表します。
A: My coworker won’t stop talking about his fancy new sports car.
(同僚が新車の高級スポーツカーのことばかり話しているんだ)
B: Nobody likes a bragger.
(自慢屋は嫌だね)
同じ「自慢屋」の意味で、braggart という単語もありますが、やや古風な言い方です。
また、「自慢げで偉そうな態度」のことを、16世紀の叙事詩の登場人物にちなんで、braggadocio と言います。
The man covered up his nervousness with braggadocio.
(その男性は自身の臆病さを偉そうな振る舞いでごまかした)
これらの名詞は、動詞の brag「自慢する」に由来します。brag about … で「〜について自慢げに話す」、
〈brag+that節〉で「〜だと誇らしげに言う」で、非難じみた響きがあります。
I feel embarrassed when my parents brag that I got into a top university.
(私が一流大学に入学したことを両親が誇らしげに語るのは恥ずかしい)
また、I’m not bragging but … なら、「別に自慢するわけではないけれども…」といった前置きになります。
boast
「自慢する」を意味する動詞としては、ほかにも boast があります。
これは、brag ほど嫌味をこめた言い方ではありません。
My sister is always boasting about her collection of designer handbags.
(姉はブランドバッグのコレクションをいつも自慢している)
ここから派生した形容詞の boastful は、「自慢好きの、鼻にかけた」という意味です。
Many people dislike the politician because of how boastful and self-centered he seems.
(その政治家は鼻にかけた利己的な態度なので、多くの人が嫌っている)