コラム

HOME » 日本人が知っておくと便利な英語表現~Do you mindの使い方~

日本人が知っておくと便利な英語表現~Do you mindの使い方~

2021-10-25 | 英会話のコツ

リキ
リキ
「Do you mind …?」の質問文って、ややこしいと思うんだけど。
You’re right, it is a little difficult to use.
宣教師
宣教師
リキ
リキ
使い方を詳しく教えてほしいな。

Do you mind …?

動詞の mind は「気にする」という意味。

お詫びに対して Never mind. なら「気にしないで」ということですし、

誰かの作業を邪魔したくないときに Don’t mind me. と言えば「私のことは気にしないで続けてください」→「お構いなく」

の意味になります。このmindを使って、「〜してもいいですか?」と許可を求めるフレーズを作ることができます。

〈Do you mind if I …?〉の形にして、「もし私が…したら気にしますか?」→「…してもいいですか?」とたずねます。

使い方

A: Do you mind if I have this piece of cake?
(このケーキを食べてもいいですか?)

B: No, that’s fine. I’m on a diet.
(ええ、いいですよ。ダイエット中ですので)

A: Would you mind if I sat down here?
(ここに座ってもいいですか?)

B: I don’t mind at all.
(全く構いません)

if節の動詞を過去形にしたうえで、Do you …? の代わりに Would you …? を使うと、

「仮にもし私が〜したとしたら気にするでしょうか?」という仮定の話になるので、より丁寧な表現になります。

逆にカジュアルに聞きたい時は、Do youを省略して Mind if I sit down here? とたずねることもできます。

POINT

注意が必要なのは返事をするときです。許可を求める質問に対して、承諾するつもりで Yes. と答えてしまうと

「はい、気にします」の意味になり、了承しないことになります。

了承する場合は、No. や Not at all. と言ったり、OK. や Sure. などで応じたりします。

なお、似た表現として依頼のフレーズがあります。mindの後に動詞のing形を続けて〈Do you mind …ing ?〉の形にすると、

「…することを気にしますか?」→「…してもらってもいいですか?」と、相手に何かをお願いする文になります。

使い方

A: Do you mind giving me a hand?
(手伝ってもらってもいいですか?)

B: Of course not.
(もちろんです)

A: Would you mind closing the window?
(窓を閉めてもらってもいいですか?)

B: Sure, just a second.
(いいですよ、ちょっと待ってください)

依頼のフレーズでも、Do you …? の代わりに Would you …? を用いるとより丁寧になります。

Do you think you’ve gotten the hang of it now?
宣教師
宣教師
リキ
リキ
うん、なんとなくわかってきた!
I’m glad!
宣教師
宣教師

GOEIGOでなら無料で英語を学ぶことができます!

関連投稿

日本人が知っておくと便利な英語表現~have (got) someone’s back~

out of the blueは何かが突然予期せずに起こることを表すフレーズになります。例えば、何年も音信不通だった友人から突然連絡が来た、などのように、前触れや警告なしに、予測できないタイミングや状況で何かが起こることを表します。
また、突然の出来事や意外な展開に対しても、Out of the blue, he said that he’s changing jobs.」(突然彼が転職するといった)というように使われます。
日本語でいう、「晴天の霹靂」に近い表現ですね。

日本人が知っておくと便利な英語表現~間違えやすいイディオム~

all over the place には「至るところに、そこら中に」という意味があります。Please put your dirty dishes in the sink instead of leaving them all over the place. (使った食器をそこら中に置きっぱなしにしないで、流しに置いてください) のように、あちこちに散乱している様子を表します。

日本人が知っておくと便利な英語表現~play it by ear~

音楽を演奏するとき、目で楽譜を見なくても弾ける状態を by ear「暗譜で」と表現します。

日本人のための基礎英語~kick back ってどんな意味?~

kick back ってどんな意味?「キックバック」と聞いて、どうやらユキは「割戻金、リベート」を連想したようです。確かにkickbackという名詞はそのような意味があり、動詞のkickを使ったkick backというイディオムにも「リベートとして払う」という意味があります。
ところが、それとは別にkick backというイディオムには「くつろぐ」「休憩する」という意味もあるのです。

「ワンピース」って英語で通じるの?

日本語で「ドレス」というとフォーマルなシーンで着用する服というイメージですが、英語ではカジュアルなワンピースもフォーマルなワンピースも、
すべてdress で表します。