英語でfirst thing in the morningと表現します。
first thingは「最初のこと・もの」や「まず第一に」という意味があります。
in the morningは「朝に、午前中に」です。この2つを組み合わせることで、
「朝一番に、起き抜けに」というイディオムになります。
ユキがシスターに言った「朝イチでクライアントにこれを送らないといけないの」というフレーズを英訳するなら、
I have to send this to a client first thing in the morning. となります。
会話では、以下のように使います。
A: I have to go to the supermarket first thing in the morning.
朝イチでにスーパーに行かないと。
B: Good idea. They might sell out of toilet paper.
いい考えだよ。トイレットペーパーが売り切れるかもしれない。
morningをafternoonに変えれば「午後イチ」という意味になります。
A: When should we send this email?
いつこのメールを送るべき?
B: Let’s do it first thing this afternoon.
午後イチで送ろう。
また、first thing以下をwhen I get to the officeのようにアレンジすれば、
I usually make coffee first thing when I get to the office.
「私はたいていオフィスに着いたらまず最初にコーヒーを淹れる」といった表現に。
単語を入れ替えて色々と使ってみましょう!