drop the ball
drop the ball は「へまをする、失敗する」という意味の慣用表現です。
野球などのスポーツでボールを落として失点につながることから連想できるように、
その人が受け持っていることをしくじってしまったような場面で使われます。使用例を見てみましょう。
A: How did your meeting go?
(打ち合わせはどうだった?)
B: It was terrible. My manager completely dropped the ball and didn’t prepare,
so the client wasn’t impressed at all.
(もう最悪。部長が準備をしていなくてへまをしたので、顧客には全然よい印象を与えられなかったの)
このように drop the ball は、自分が責任を持って担当していることを、不注意や配慮不足などから失敗したときに用います。
ちなみに、drop a ball ですと、単に「ボールを落とす」という意味になります。
ballを用いた他の慣用句
英語には、ほかにも ball を使ったイディオムがいくつかあります。
①carry the ball
ボールを持って前進するというイメージから「責任を負う、任にたえる」という意味です。
Everyone carried the ball for Maria when she was out on maternity leave.
(マリアが産休に入ったとき、代わりにみんなが仕事を担った)
②play ball
一緒に球技をするということから「協力する」。特に「人の意に添った行動をとる」といったニュアンスで使われます。
I complained to the flea market website about my damaged item, but the seller won’t play ball and give me a refund.
(破損品のことでフリマのサイトに苦情を言ったけど、出品者は非協力的で返金してくれなかったんだ)
③get the ball rolling
文字通りにはボールを転がり始めさせるということで、「事を始める」の意味になります。
Today is the day that we get the ball rolling on the new project.
(今日は新しいプロジェクトを始める日だ)