

get the picture
pictureは「写真」や「絵」という意味でおなじみですが、写真を見れば詳細や全体像がわかることから、転じて「大筋の意味」「状況」「全体像」という意味もあります。なので、get the pictureで「状況を飲み込む」「大筋を理解する」といった意味で使われ、相手の説明などを聞いて「わかったよ」「状況は理解したよ」というニュアンスになります。相手に「理解できましたか?」と聞きたいときは、Do you get the picture?などと尋ねることもあります。
使い方を見てみましょう。
A: I’m sorry for not contacting you. I forgot my cell phone.
(携帯を忘れちゃって連絡できなかったの、ごめんね)
B: I got the picture. That’s a bother.
(わかったよ、大変だったね)
picture perfect
picture perfectは「完璧な絵」という意味ですが、「絵のように理想的な様子」を表します。つまり、風景などが「様になる」、今風に言えば「映える」という意味になります。
また「申し分のない」といった意味もあるので、picture-perfect day(とても素晴らしい日)、picture-perfect plan(完璧な計画)などは日常会話でもよく登場しますので、覚えておきましょう。
A: This park is picture perfect!
(わあ、この公園絵になるわ!)
B: You have to post it on social media!
(SNSに載せないとね!)


