コラム

HOME » 日本人が知っておくと便利な英語表現~nice gesture~

日本人が知っておくと便利な英語表現~nice gesture~

2023-04-22 | 英会話のコツ

ユキ
ユキ
あなたの好きそうなお菓子があったから買ってきたのよ。
Wow! That’s a nice gesture.
宣教師
宣教師
ユキ
ユキ
うん?ジェスチャー?ジェスチャーで伝えてってこと?

nice gesture

gesture はみなさんもご存じの通り、「ジェスチャー」つまり意思表示のことですよね。ナイスジェスチャーは「素晴らしい意思表示」つまり相手の思いやりのある行為などを表します。何かしてもらった時に、That’s a nice gesture.といえば「優しいね」「気が利くね」のような意味になります。

A: I’ll carry your luggage.
(荷物は僕が持つよ)
B: Thanks! What a nice gesture.
(ありがとう!気が利くね)

That’s so sweet of you.

sweetは、「甘い」以外にも、「優しい人」という意味もあります。親切にされてお礼をいうときによく使われるのが、That’s so sweet of you.という表現です。

これは「あなたは甘いわね」ではなくて「あなたは優しいね」「親切にしてくれてありがとう」という意味になります。You’re so sweet.でもOKです。

A: I’ll take you wherever you want on your birthday.
(誕生日は君に行きたいところに連れて行くよ)
B: Great! That’s so sweet of you.
(嬉しい!優しいのね)

”Nice gesture” means to do something nice for another person.
宣教師
宣教師
ユキ
ユキ
そういう意味ね。どういたしまして!
Thanks for remembering my favorite snack!
宣教師
宣教師

GOEIGOでなら無料で英語を学ぶことができます!

関連投稿

日本人が知っておくと便利な英語表現~「シェイプアップ」の使い方~

カタカナ語の「シェイプアップ」は、健康や美容のために体型をよくすることですが、英語の shape up は「振る舞いを改善する」という意味です。

日本人のための基礎英語表現~色を使った表現~

「色」を使った英語表現

「赤の他人」「青二才」など、日本語には色を使った表現があります。それと同じように、英語にも色を用いたさまざまな慣用表現が存在します。

日本人が知っておくと便利な英語表現~困っている人に声をかける~

悩んでいる友人に What’s the matter?(どうしたの?)と声をかけるシーンがアメリカ映画などによくありますが、これは相手の様子がいつも異なるときに、身の上を心配して何があったのかをたずねるフレーズ。

日本人が間違いやすい英語表現~It’s none of your businessは要注意!~

リキは「君は(手伝わなくて)いいよ」と言うつもりでIt’s none of your business. と返答しましたが、

実はこれは「あなたには関係ない、余計なお世話だ、おせっかいだ」という意味のかなりキツいフレーズ。

日本人のための基礎英語表現~I’ve heard a lot about you.~

友人や同僚からいろいろ話を聞いていた相手と初めて顔を合わせたとき、日本語では「あなたの噂はいろいろ聞いています」「お噂はかねがね伺っております」と言います。I’ve heard a lot about you. は、まさにそれにあたる英語フレーズ。