コラム

HOME » 日本人が知っておくと便利な英語表現~bottom lineって何?~

日本人が知っておくと便利な英語表現~bottom lineって何?~

2021-11-08 | 英会話のコツ

If someone said to you “Give me the bottom line,” how would you respond?
宣教師
宣教師
リキ
リキ
うーん、下に線をひけばよいのかな。
Actually, it doesn’t mean that. Let me explain.
宣教師
宣教師

bottom line

bottom line とは、会社の決算表の一番下に表示される集計結果、つまり「最終損益」のことを言います。

one’s bottom line の形でどの会社の収支であるかを示し、

It seems our bottom line won’t be affected by the new climate regulations.
(わが社の最終損益は新しい環境規制の影響を受けないようだ)

といったような使い方をします。

one’s の代わりに定冠詞を付けて the bottom line とすると、「最終決定」や「結論」、あるいは話の「要点」などを表します。

The bottom line is …で始めると、「要するに~、肝心なことは~」という意味の文が作れます。

後ろにthat節を続けて使います。

A: The wait list for childcare in my city is so long.
(うちの市の待機児童は本当に多いですね)

B: The bottom line is that there just aren’t enough childcare workers.
(要するに保育士さんが不足しているんですよ)

自分がもっとも重要だと思う点を伝えたいときに便利な表現です。

POINT

また、the bottom line は、相手の話が要領を得ない場合に、最終的に言いたいことは何かをたずねるのにも使えます。

A: I haven’t got much time. What’s the bottom line?
(あまり時間がありません。結論は何ですか?)

B: I’ll fill you in on the details later, but basically, we decided to postpone the event.
(詳しくは後でお知らせしますが、基本的にはイベントを延期することにしました)

この What’s the bottom line? の言い換え表現として、

Give me the bottom line.(結論を教えてください)という言い回しもあり、

日常会話でもビジネスでも使えます。前もって長々と背景説明をするよりも、

まず先に結論を述べてから事情を話したほうがよい場合も多いようです。

リキ
リキ
そうか! 相手は話の要点を聞きたがっているんだね。
That’s why it’s good if you can at least communicate your main point.
宣教師
宣教師
リキ
リキ
なるほど、よくわかった。ありがとう!

GOEIGOでなら無料で英語を学ぶことができます!

関連投稿

日本人が知っておくと便利な英語表現~Why the long face?~

唐突に「どうして長い顔なの?」とぶしつけな質問をしているわけではありません。long face を直訳すると「長い顔」ですが、実は「浮かない顔つき」の意味があります。Why the long face? は、悲しそうに見える相手を心配して、「浮かない顔をして、どうしたの?」とたずねる定型表現です。

日本人が知っておくと便利な英語表現~Bundle up~

bundle はあまり聞き馴染みのない言葉かもしれませんが、ネイティブが冬によく使う言葉のひとつです。bundle は「包む」「まとめる」という意味で、複数のものやバラバラのものを「束ねる」というニュアンスがあります。bundle upは「衣類をたくさん着込む」つまり、重ね着して暖かくするという意味の表現です。寒い中出かける人に対して、bundle up!といって、送り出す時にもよく使われます。keep warmやstay warmをともなって、 Bundle up and keep warm!(着込んで暖かくしてね!)のようにセットで使うこともよくあります。

日本人が知っておくと便利な英語表現~初対面の挨拶~

今回は、ビジネスシーンで役立つ基本のあいさつをご紹介します。いくつかのパターンを押さえておけば、初対面の相手との会話の糸口がつかめます。

日本人のための基礎英語表現~cold day in hell~

cold day は「寒い日」という意味。1つめの英文には、この cold day を用いた cold day in hell というイディオムが使われています。cold day in hell を直訳すると「地獄の寒い日」ですが、hell(灼熱地獄)では cold day(寒い日)になることはないということから、これで「決してありえない、絶対にない」という意味の英語表現になります。

日本人が知っておくと便利な英語表現~up for…(〜しませんか?)~

Are you up for …?で「〜するのはどう?」「〜する気はありませんか?」と気軽に誰かをお誘いするときに使うフレーズになります。