コラム

HOME » 役立つ日常英語表現~氷山の一角って英語でなんて言うの?~

役立つ日常英語表現~氷山の一角って英語でなんて言うの?~

2019-12-23 | 英会話のコツ

ひどいニュースだね
宣教師
宣教師
リキ
リキ
ああ。でもそれは氷山の一角に過ぎないよ
リキ、Do you know how to say “氷山の一角” in English?
宣教師
宣教師

That’s just the tip of the iceberg.~氷山の一角~

エルダーとリキが一緒にテレビを見ていると、ある政治家が賄賂を受け取っていたというニュースが飛び込んできました。

それを見て、リキは「それは氷山の一角に過ぎない」とひと言。

この表現は英語でどのように言うのでしょうか?

That’s just the tip of the iceberg.

「氷山の一角」とは、表面に現れている部分・事柄は物事の全体のほんの一部分であることのたとえですね。

「それは氷山の一角に過ぎない」は、英語でThat’s just the tip of the iceberg. と表現します。

日本語の「一角」は、英語ではtip「頂上、先端」ということばで表すことができます。

icebergは「氷山」、justは「ただ~だけ」という意味の副詞です。

ほぼ直訳に近い表現なので、非常に覚えやすい言い回しですよね?

justをとって、That’s the tip of the iceberg.「これは氷山の一角だ」のように使うこともあります。

会話で使い方を確認しましょう!

A: I heard that the CEO was retiring.

CEOが引退するって聞いたよ。

B: Yeah, and that’s just the tip of the iceberg.

ああ、それは氷山の一角に過ぎないよ。

A: Oh, do you know something I don’t know?

え、私が知らない何かを知ってるの?

A: Did you know that Kevin likes collecting toy figures?

ケビンがおもちゃのフィギュアを集めるのが好きだって知ってた?

B: That’s the tip of the iceberg! He’s a huge anime fan.

それは氷山の一角だよ! 彼は大のアニメファンなんだ。

A: Oh really? I didn’t know!

そうなの? 知らなかった!

リキ
リキ
なるほど!そのまま訳すだけでいいんだね
そう、簡単でしょ?
宣教師
宣教師
リキ
リキ
うん、もうばっちり覚えたよ!

GOEIGOでなら無料で英語を学ぶことができます!

関連投稿

日本人が知っておくと便利な英語表現~play it by ear~

音楽を演奏するとき、目で楽譜を見なくても弾ける状態を by ear「暗譜で」と表現します。

日本人が知っておくと便利な英語表現~What’s in it for me?~

会話の最後の登場したWhat’s in it for me? という英文の直訳は、

「私のために何が入っているの?」

でも実はこのフレーズは「それは私にとって何かメリットがありますか?」

「これって、私にとってどんな利点がありますか?」という意味の決まり文句。

日本人が知っておくと便利な英語表現~I’m all tied up~

tie は necktie(ネクタイ)や tie one’s shoe(靴の紐を結ぶ)といった表現などからもわかる通り「結ぶ」という意味です。I’m all tied up now.は「今は全て縛られている」つまり、「忙しくて手一杯」「手が離れません」などというニュアンスになります。

No sweat. ってどんな意味?

sweatには「汗」という意味の他に「骨の折れる仕事、苦役」という意味があります。そのため、No sweat. で「骨の折れる仕事ではない、汗をかくほどの仕事ではない」→「お安いご用だ、大したことない、問題ない」という意味のフレーズになります。

日本人が知っておくと便利な英語表現~Sweat buckets~

bucketは「バケツ」という意味ですが、sweatは「汗」「汗をかく」という意味ですので、バケツいっぱいになるほど「大量に汗をかく」という意味になります。sweat bucketsで「大量の汗をかく」「汗だくになる」という意味になります。大粒の汗が次から次へと出てとまらないとき、暑さを誇張して使う表現になります。カジュアルな言い方なので、家族や友達の間でよく使われます。